KURIOSES nicht nur aus Taiwan /ODDITIES not only from Taiwan

 

Vor geraumer Zeit fanden wir (nicht nur Krimpmanns, auch all die anderen auslaendischn Bewohner der Lo Yang Lou) ein Schreiben in unserem Briefkasten. Leider haben wir keinen Scanner, somit werde ich das Geschriebene WORTWOERTLICH hier wiedergeben.

 

A fairy long time ago we found (not only Krimpmanns, all the other foreign inhabitants from Lo Yang Lou, too) a 'letter' in our mailbox. Alas we don't have a scanner, thus I will write it here VERBATIM!

 

Es ist quasi eine Gebrauchsanweisung fuer unser 'ehrenwertes Haus'

It's quasi an instruction manual for this 'respectable house'

 

 

                   CAUTION

1. FOR CARED COMMUNITY PUBLIC SAFE,

    WHEN YOUR CAR RIDES IN THE CELLARS,

    SLOW YOUR SPEED PLEASE.

2. 1F INHABITANT, PLEASE DO NOT CABOBS

    ON YOUR BACKYARD, FOR THE

    COMMUNITY PUBLIC SAFE.

3. PLEASE ATTEN YOUR AUDIO SPEAKER

    VOLUME, FOR CARED COMMUNITY CALM.

4. ATTENTION WHEN YOU TALKING ABOUT

    SOMETHING PITCH, PLEASE AVOID TO

    SAY NONSENSE SOMETHING.

 

Klar? Das war der Brueller fuer Wochen hier.......

Also, zu Punkt 1 kann ich nicht viel sagen, da ich kein Auto habe, und mir ist auch nicht ganz klar ob man nun die Geschwindigkeit des Autos drosseln soll, oder doch irgendwie die eigene, waehren das Auto alleine in den Keller faehrt....

Punkt 2 kann ich noch immer nicht deuten, da ich einerseits nicht genau weiss, wer wohl Einwohner 1F ist und immer noch nicht rausgefunden habe, was "cabobs' wohl ist, aber machen wir natuerlich gerne....dann....

Punkt 3 ist ganz klar an Jon gerichtet *gggg*

Punkt 4, da tappe ich auch immer noch im Dunkeln was wohl 'pitch' bedeuten soll....und ueberhaupt rede ich soviel nonsense wie ich will, gelle?

 

Understood? That was the laugher for weeks here.....

So, to point 1 I can't say too much, as I don't have a car, and even I don't know if one should slow down the cars speed while driving it, or somehow the own speed, while the car is driving all by itself into the cellar.....

point 2; I can't interpret at all, as I don't know exactly who is inhabitant 1F and still looking for a translation for cabobs, but after I found out we will.....then...

point 3; goes definitely to Jon

point 4; I'm still in the dark what 'pitch' means in this coherency...and anyway, I talk as much nonsense as I want!

 

 

 

ZURUECK ZU BERICHTE